Стеклянная орхидея - Страница 14


К оглавлению

14

– О, Джейк, спустись на землю. Там вполне безопасно. Я всю неделю езжу в метро, и никто на меня не напал.

– Ты… всю неделю! – Его глаза странно сверкнули, и он посмотрел на нее в упор. – Больше никакого метро, Шарлотта. С этого момента в твоем распоряжении машина и водитель. Это гораздо удобнее, что бы ты ни говорила, и я не позволю тебе подвергаться опасности, даже самой маленькой.

– Ух ты, никогда не думала, что ты такой заботливый, – заметила она, широко улыбаясь.

– Я всегда забочусь о людях, за которых отвечаю, – сказал он высокопарно. – Поскорее одевайся. Мы опаздываем.

Порывшись в своей сумке, она достала коробочку.

– Вот, это для тебя. Я купила это в магазине сувениров в Ботаническом саду. Как только увидела, сразу подумала о тебе. – Она вложила коробочку в его руку и, поймав удивленный взгляд, направилась в ванную.

Джейк смотрел на коробочку в своей руке так, как будто она вот-вот взорвется. Затем медленно ее открыл, вынул стеклянный шар и удивленно прищурился на красоту нежного экзотического цветка внутри. Джейк не смог припомнить, когда последний раз хоть кто-нибудь дарил ему подарок без всякой причины, не говоря уже о таком прелестно наивном сувенире. Он почувствовал себя полностью пристыженным.


Быстро приняв душ, Чарли вернулась в спальню. Она достала то платье, которое купила в понедельник. В магазине оно выглядело очень эффектно: бледно-розовое, с красивым лифом и короткой прямой юбкой. Но сейчас ей показалось, что платье немного дерзкое. Понравится ли оно Джейку? Как бы то ни было, она все равно надела его. И понравится ли ему подарок? – думала она, садясь за туалетный столик, чтобы сделать макияж.

Это была черная орхидея в стекле. Почему-то она напомнила ей Джейка. И сейчас Чарли поняла, почему. Он был смугл и красив, как орхидея, и, подобно ей, его подлинные чувства были глубоко спрятаны под защитным слоем. Правда, в его случае стекло было скорее пуленепробиваемым. Хотя разве это так удивительно, размышляла она, учитывая прожитую им жизнь? Ребенком он потерял мать, был сам по себе два года, и это, конечно, повлияло на него. А потом, когда он думал, что нашел любовь, его невеста сбежала. Неудивительно, что он полностью сосредоточился на создании своей бизнес-империи и запрятал свои чувства глубоко в себя.

Она улыбнулась. Что ж, возможно, не так уж и глубоко. Она любила Джейка и надеялась, что сможет разбить эту стеклянную оболочку самоконтроля и он обретет наконец свободу.

Чарли провела расческой по волосам, расправила юбку, подхватила свою шаль и сумочку и повернулась к двери.

Джейк стоял там, где она его оставила, посередине комнаты, и вертел в руках стеклянный шар с орхидеей. Он повернулся, в его глазах блестело что-то, похожее на слезы.

– Тебе нравится? – Она улыбнулась.

Реакция Джейка была странной. Он осторожно поставил подарок на стол и медленно приблизился к Чарли. Опустив руки ей на плечи, произнес тихим хриплым голосом:

– Спасибо за подарок, Шарлотта. Я всегда буду хранить его. – Затем мягко притянул ее к себе и склонил свою голову.


На следующий день Чарли встала раньше Джейка. Она приняла душ и оделась в новые вещи. Льняные брюки с кожаным поясом, висевшим низко на бедрах, и облегающий фигуру топик, едва доходивший до брюк, составили прекрасный ансамбль. Свободный жакет она сейчас не надевала. Заказала завтрак в номер, а когда прибыл официант, сама вкатила столик с едой в спальню.

Растянувшись на постели, Джейк, прикрытый лишь на бедрах простыней, был соблазнительным зрелищем, и минуту она им откровенно любовалась. Черные волосы взъерошены, утренние тени падают ему на лицо, отчего он напоминает пирата. Не хватало только золотой серьги, думала Чарли мечтательно.

– Ты собираешься когда-нибудь дать мне этот кофе? – Один глаз приоткрылся, и Чарли от неожиданности чуть не подпрыгнула.

– Ты не спишь? – Она подтолкнула столик поближе к кровати. – Я подумала, что тебе понравится завтрак в постель.

Он приподнялся и оглядел ее.

– Я бы поспал еще, если бы ты присоединилась ко мне, – предложил он лениво.

– Ни в коем случае. Как бы сильно я тебя ни любила, ты обещал мне этот день, – выпалила она в ответ. – И я требую, чтобы ты сдержал слово.

Его взгляд потемнел, и она осознала, что только что сказала. Но это была правда, и Джейк мог принять ее признание, или игнорировать, или велеть ей проваливать. Она устала играть по его правилам и больше не хотела скрывать свои чувства.

– Тогда налей мне кофе, и я буду твой в два счета. – Очевидно, он пропустил мимо ушей ее признание в любви, но, по крайней мере, не велел ей исчезнуть, что было некоторым утешением. Она передала ему чашку кофе и вышла.


Спустя два часа Чарли стояла на балконе пентхауса, расположенного в доме на берегу Темзы, полностью поглощенная ошеломляющим видом города, распростертого перед ней. Наконец она повернулась и вошла в комнату.

Склонившись над столом, Джейк изучал какой-то проект.

– Ты действительно собираешься купить эту квартиру? – поинтересовалась она.

– Вообще-то, я думал обо всем здании. – Джейк бросил на нее косой взгляд и выпрямился. – Это превосходное долговременное вложение капитала. Но, оказывается, это вполне приличное место для жизни и может пригодиться для пребывания в Лондоне. – Он вопросительно поднял брови. – Итак, что думаешь?

– Мне здесь очень нравится. – Чарли была польщена тем, что он спросил ее мнение. – Но раз это вопрос бизнеса, я тебе не советчик.

– Я не это имел в виду. – Он обнял ее одной рукой и притянул к себе. – С женской точки зрения, тебе бы хотелось проводить здесь время с мужчиной? – Он заметил, что она вспыхнула. – Или ты предпочитаешь гостиницу?

14